女帝解说英文听说读写分析,学习斯洛伐克(Slovak)语哪家强

如果是两个从句并列做宾语(即使用宾语从句),女王17年圣诞演讲视频(中英对照字幕)

女皇17年圣诞发言摄像(中国和英国对照字幕):腾讯视频
https://v.qq.com/x/page/g0524os3rap.html

本篇写什么运用斯拉维尼亚语学习格局,女皇解说的发声优雅、用词精准、语法多样又简单,对四六级、雅思、托福和GRE考试来说是很上档次的材料,对自学西班牙(Reino de España)语的人也是能增加听说读写能力的学习材料。指出在听第四回或阅读本文以前,不要看字幕真是听力来做,可以关闭显示器或者用纸挡住下方,做听写效果更佳。诚实听,不含糖;不看字幕,疗效好。

提议在听第几回或阅读本文从前,不要看字幕真是听力来做,可以关闭屏幕或者用纸挡住下方,做听写效果更佳。诚实听,不含糖;不看字幕,疗效好。

undefined_腾讯摄像

undefined_腾讯视频

女皇17年圣诞发言视频(中国和英国对照字幕):https://v.qq.com/x/page/g0524os3rap.html

Reflecting on these events makes me grateful for the blessings of home
and family, and in particular for 70 years of marriage. I don’t know
that anyone had invented the term “platinum” for a 70th wedding
anniversary when I was born. You weren’t expected to be around that
long. Even Prince Philip has decided it’s time to slow down a little —
having, as he economically put it, “done his bit”.

Sixty years ago today, a young woman spoke about the speed of
technological change as she presented the first television broadcast of
its kind. She described the moment as a landmark.

But I know his support and unique sense of humor will remain as strong
as ever, as we enjoy spending time this Christmas with our family and
look forward to welcoming new members into it next year.

【Sixty years ago today】六十年前的前些天,这几个today用在此间您想到了么?

【语法——宾语并列】第一句用非谓语+make sb adj句式,grateful for
前边跟了三个宾语:grateful for the blessings of home and family, and for
70 years of marriage in particular.
注意四个宾语并列的情形,须要将介词写一次,每个宾语前都要有。借使是多个从句并列做宾语(即选用宾语从句),那么率领首个宾语从句的连词that不可省去。

【发音——停顿和重读】第一句是as指导的日子状语从句,主句在前从句在后,停顿用//表示,重读用加粗表示:Sixty
years ago today, a young woman // spoke about the speed of
technological change //as she presented the first television
broadcast of its kind.

【写作技巧——衔接】首句整个句子的首要在grateful,用第三个宾语来承载上文”blessings
of home and
family守护家庭”,首个宾语用于开启下文”marriage婚姻”。用一个简练句,in
particular 突出重点在后,过渡简洁有力。

注意从句和主句之间有抛锚,停顿在指引从句的连年词前,连接词as被弱读;主句的主语和动词之间有暂停,那是出于节奏的设想,八个停顿之间的时长要主导极度。

【词汇——anniversary】请阅读上面的文字后尝试造句:二〇一八年三月20日,女帝庆祝结婚71周年。

重读单词的重读音节发音应当饱满充裕,越发是重读音节里的元音(例如spoke的o、change的a和first的ir),意思就是口型做到位、比其余时间长,但并非过于夸大,会促成戏剧功效仍然变成滑稽的依样葫芦。

从构词法来看,annus 代表年’year’ + versus代表回 ‘turning’,由此:

QUEEN (in archival footage): Television has made it possible for many
of you to see me in your homes on Christmas Day. My own family often
gather round to watch television, as they are at this moment. And that
is how I imagine you now.

Anniversary, noun, a date that is an exact number of years after the
date of an important or special event
名词,紧要或特种活动的周年、记忆日。

【发音——八卦】以前看过探究,不仅是英国民众的英音,女帝的Received
Pronunciation也是随着时间有所改变的。看看60年前的话音和当今的相比较,能感到到有何样变化呢?不过女皇的幽雅和国王气度一如往昔。那份优雅淡定,除了行动和经历之外,还经过稳定、较为迟缓的语速以及和平不惊的语调浮现出来。

1 of an important event 首要活动

ADJ. first, second, etc. 一周年,两周年

VERB + ANNIVERSARY celebrate, commemorate, mark They held celebrations
to mark the anniversary of Mozart’s death. 纪念X周年

ANNIVERSARY + VERB be, fall The anniversary of the founding of the
charity falls on 12th November. 周年活动在(日期)进行

PREP. on an/the ~ on the 20th anniversary of his death在X周年活动上

2 of a wedding 结婚纪念日

ADJ. first, second, etc. | wedding

VERB + ANNIVERSARY celebrate 庆祝结婚纪念日

PREP. on sb’s ~ He bought her a diamond ring on their tenth wedding
anniversary.

PHRASES a diamond, golden, silver, etc. wedding anniversary
钻石婚、金婚、银婚

【发音——连读】as they are at this moment
第二个词词尾蒙受首个词词头要错过爆破,s只保留口型不送气,急迅对接到th的音;然后they
are
连读,微微停顿。at的a和前边的r有弱读或连读、t遭逢the失去爆破,全体上at应快捷形成r-a-the的滑行。

【常见搭配——as sb puts
it】这是一个很理想的发表,后边接一个逗号再接原话(也就是向来引语)as作连词,put
是动词,要基于sb举行主谓一致的造型变化,it指代背后的一直引语。那么,为何原文是”as
he put
it”?原文当中he做主语,一般现在时要改成puts,但句子全体是病故时态,所以put的过去式照旧put。

那部分的读音有点神秘,能够多听五次,渐渐商量;或者至少能记住模糊的音,在听力可以分析清楚。留个小题目:试着判断一下gather
round to watch television 的发声技巧有怎么着?

【背景知识】首先,二〇一八年朝廷揭橥了Philip亲王正式离退休,不再负责王室出访等工作,所以才会有女帝演讲里”time
to slow
down”(八卦岁月:Philip亲王都九十多了,就算肉体健硕但也累啊,不让退休分歧房。八卦时间2:公布这么些音讯时闹了个乌龙,据说当时朝廷说”有第一音信揭橥”,让各大传媒汇集;大家推断是女皇要让位,并代表非常梦想让王位跳过Charles直接给威尔iam……为超长待机的太子Charles掬一把辛酸泪)。

Six decades on, the presenter has evolved somewhat, as has the
technology she described. Back then, who could have imagined that people
would one day be watching this on laptops and mobile phones, as some of
you are today?

附带,继George和凯瑟琳之后,威尔iam和凯特即将迎来第七个小婴孩,那就是女王说look
forward to welcoming new members into it next
year期待前一年迎来家庭新成员的由来。(八卦岁月:话说威尔iam的四哥哈里王子在小叔子成婚生娃后王位继承顺序从第三逐次下落到第六,但是她应该忽视,因为兄弟情义很好,加上人逢喜事精神爽,他要订婚啦)。

【写作——呼应】Six decades on须要与前边第一段开始的Sixty years ago
today六十年前的明天关系起来,使用了允许替换,相似构成在情节有相应比较,同时排比的句式和Six-头韵法听起来有节奏韵律美。类似用法还有technology和
describe。

70年陈的皇室重磅狗粮

But I know his support and unique sense of humor will remain as strong
as ever.
但本身了解,他的帮衬和特殊的幽默感将照旧(地支撑着自家和家中)。

70年的风风雨雨不是随意能携手走过的,女帝的3个子女都离过婚,表嫂也婚姻不幸,但那两口子仍然相伴相守。纵然是身为一国之君不可能有离婚丑闻,也有亲王的海外奇谈,但我想当初他们自然是相爱的。

岳父是被赶出希腊(Ελλάδα)的落难王子,与情妇生活在法兰西;大妈是出生在温泽堡的大英帝国贵族,因性心理障碍被送往瑞士联邦的疗养院。年少时她辗转各国,空有贵族头衔,没有领地,也没怎么钱,除了军功。Philip亲王年轻时面庞清秀,眼睛湛蓝,让13岁的英帝国公主伊Lisa白一拍即合。当时的Philip王子被描绘为”英帝国民众基本上没听说过”的人选,1946年春季向当时的伊Lisa白公主求婚。从小就被保安得很好、一直老成持重的公主没问过父母就答应了。

可是音讯传遍后,多个人的大喜事却面临皇室成员乃至大臣的家喻户晓反对,那时女皇的四伯(就是《圣上的演说》主人公George六世)还活着,却也沉默相对。他们身份很不般配,信仰、国籍等等都迥异,而且Philip有多少个大姐嫁给了德意志联邦共和国人,对于还没从世界世界第二次大战的切肤之痛中回复的英帝国以来,无异于敌人。

只是21岁的伊丽莎白很坚决,最后他们或者举办了世纪婚礼。英帝国《独立报》如此评价:”她们之间就好像有一个不成文的条约:她扶持她安葬了颇具青春时代的不平稳,作为回报,他深思熟虑地把团结一切的支撑,都给了他。

作为女皇的爱人,Philip舍弃了团结的姓氏,丢弃了对希腊语(Greece)王室的继承权,也变更了温馨的宗派,离开了喜爱的陆军,甚至无法让男女继续自己的姓氏。但他爱说嘲讽,总是能逗得女皇发笑,陪女帝经历丧父之痛到肩负起君主的形象。

1997年,伊Lisa白二世公布金婚解说时,总括道:“简单的话,那么多年来,他径直都是自个儿锲而不舍下去的力量。他予以我和那整个家庭的辅助,远超出他口头表明过的,或是大家过去所了然的。”

But I’m also struck by something that hasn’t changed – that whatever
the technology, many of you will be watching this at home.

【写作——相比】前文中的科技(science and technology)转移:从广播进化到电视,又前进到移动端。但不变的是全人类一定的宗旨和心的归宿——家,自然引出大旨。

沟通方面两段,evolve VS not changed;technology(physical) VS home
(mental),用意义上的相比,即时光流逝家庭固定引出主旨,同时用短语并列呼应后边,句式上也充足变化,用问句引起思考,主题部分应用一个名词性从句嵌套,在从句部分将基本音信传递出去,相比较起用I’m
also struck that whatever the technology many of you will be watching
this at home hasn’t changed ,重心后置越发从简有力。

(1分54秒)We think of our homes as places of warmth, familiarity and
love – of shared stories and memories – which is perhaps why, at this
time of year, so many return to where they grew up. There is a timeless
simplicity to the pull of home. For many, the idea of home reaches
beyond a physical building, to a home town or city.

【雅思备考写作口语素材】那段用到口语第二局地”描述上巳节(回家过年风俗)””描述活动(回家团圆)””描述家庭””描述建筑(家)””印象深切的事(离家很久再还乡)”等话题妥妥的。Home还足以替换成Friends、relatives甚至祖国。发音、用词和语法多优质啊。

【语法——长难句】We think of our homes as places of warmth, familiarity
and love – of shared stories and memories – which is perhaps why, at
this time of year, so many return to where they grew
up.一个长难句该怎样剖析和了然?

先把插入语at this time of year, 和 – of shared stories and memories
-去除。句子变成We think of our homes as places of warmth, familiarity
and love which is perhaps why so many return to where they grew up.

浅析嵌套的从句1:This(which)is perhaps why so many return to
前边是主句,前面是where指点的宾语从句,表地方where they grew up.

解析嵌套的从句2:This(which)is perhaps
前边是主句,前边是why指导的名词性从句,表原因why so many return home(to
where they grew up).

再来分析从句:We think of our homes as places of warmth, familiarity and
love 前边是主句,后边是which率领的定语从句,修饰整个句子 which is
perhaps why so many return to where they grew up.

于是一切句子主干可以成为大家耳熟能详的样子:Our homes are places of warmth,
familiarity and love, so we return
home.注意那句里的so是率领原因状语从句的连词,而原句中的so是so
many的一片段,不负责语法结构上连词的角色,而是作为副词修饰many,表示”很、万分”。

解析长难句,先把插入语和不影响掌握的梳洗部分忽略不看;再把指引从句的辅导词找到,从而稳定主句;如若有看不出来对什么人嵌套的从句,就按梯次一百年不遇地来剥析出从句是主句的哪个语法成分。

【语法——to的行使】There is a timeless simplicity to the pull of
home.那句结构简单,但自我明白的时候照旧觉得好难。首先,simplicity的陪衬是of,怎么会用to呢?查了字典,to做介词有14个义项(详情参阅
),其中我觉得相比客观的分解,是to能够表原因,即used to indicate the
thing that causes something to happen,例句她妈妈因癌症过世She lost her
mother to cancer. [=her mother died of cancer]。

那样的话,句子可以转正成there is a timeless simple reason for the pull
of home 或者 Home attracts people because of a simple and timeless
reason.翻译成中文就是家有很强的吸引力的来头很简短却亘古不变。那么些简单的案由就是上一句:家有回看和爱,所以人们原意回家。

(2分12秒)For many, the idea of “home” reaches beyond a physical
building to a home town or city. This Christmas, I think of London and
Manchester, whose powerful identities shone through over the past twelve
months in the face of appalling attacks.

【写作——衔接】For many, the idea of “home” reaches beyond a physical
building to a home town or city.
上文讲的是人人回家那个大旨,那句话将概念从现实的楼房、血缘家庭扩大到故乡和集镇,接下去就是任重(英文名:rèn zhòng)而道远描述后者的始最终。

the idea of A reaches beyond a physical XX to
XXX(可以直译为A的概念不仅包蕴XX还包括XXX)在句式上也是一个点睛之笔,可以灵活运用于抽象概念的议论,比如亲情不仅仅是血脉纽带更是照顾常常生活和尊崇疼爱;中国人爱国不仅是国籍认可更囊括对中华民族的热衷,等等。

【发音——重读】那句话里,home前后出现了五次,有一个纤维比较,由此在语音层面,女帝将首个home
是句子重读,因为它是句子主干的基本;首个home位于to指导的宾语部分,纵然也是句子重读,但要比第四个轻快一些,强调品位并未第三个重。

【语法——through】powerful identities shone through over the past twelve
months里面的through是介词么?查了下《巴黎综合理工搭配词典》,并从未shine
through的反衬。因而through在此处是副词,表示一个平移、一段时间或一个现象的从头到尾from
the beginning to the end of an activity, a situation or a period of
time,例句1 The children are too young to sit through a concert.
孩子们还小,不能持之以恒听完音乐会;例句2 He will not live through the
night. 他活然则今早。例句3 I’m halfway through (= reading) her second
novel. 我把他第二部散文读了一半。

除此以外,through 还有几个有趣的用法:

Her knees had gone through (= made holes in) her jeans.
裤子膝盖处磨破了;The sand ran through (= between) my fingers.
沙子从指间落下;那多个句子里,though作from one end or side of
something/somebody to the other。

He drove through a red light (= passed it when he should have stopped).
他开车闯红灯;I’d never have got through it all (= a difficult
situation) without you.
即使没有你,我肯定挺但是去。那两句里through作past a barrier, stage or
test。

It was through him (= as a result of his help) that I got the job.
就是因为他的增援我才找到工作。Through作by means of; because of。

【发音——停顿】This Christmas, I think of London and Manchester, whose
powerful identities shone through // over the past twelve months // in
the face of appalling attacks.
这句话的中断//丰裕彰显了按意群划分的特色,在那句里就是安份守己句子成分走的。同时,为啥在讲到through的意义时先查搭配,只查shine
through 却不查shine over?因为句子停顿已经丰硕表达shine 和over
分属三个意群。假使是同一个动词词组的动词和介词,是不会有这么大的中止的。

In Manchester, those targeted included children who had gone to see
their favorite singer. A few days after the bombing, I had the privilege
of meeting some of the young survivors and their parents.

【语法——the+adj】those
targeted直译是被恐怖分子当做目标的人们,能够翻译为被害人。 “the +
形容词”能够表示一类人,在同样替换的时候尤其好用,比如the
elderly老年人、the disabled残疾人、the
vulnerable弱势群体、不难蒙受加害的人(平常指孩童妇女)等等。

【写作——pathos】古希腊(Ελλάδα)修辞学认为合格的发言(或者写作)必须拥有ethos,
pathos和
logos多少个要素。Ethos是指可靠度,也就是说讲演者或是小编必须要让祥和浮现可看重。Pathos指的是感情,也就是说小编或是演讲者通过煽动受众心情来达到演说的目标。Logos和pathos相对,指的是行使完全的逻辑来说服听众。

童子、偶像的演唱会 VS 恐怖袭击、目标,弱小孩子气与强大邪恶的相比栩栩如生,听众的爱抚同情和恼怒一起上涌,不得不说
pathos的行使很成功。

【写作——同义替换】罗马尼亚(România)语语言与普通话的不一样点之一就是英文使用充分两种的样式,从各个角度描述同一个定义,比如those
targeted = children = the young sur索爱rs。

(3分18秒)I describe that hospital visit as a “privilege” because the
patients I met were an example to us all, showing extraordinary bravery
and resilience. Indeed, many of those who survived the attack came
together just days later for a benefit concert. It was a powerful
reclaiming of the ground, and of the city those young people call
home.

【语法——非谓语动词】the patients I met were an example to us all,
showing extraordinary bravery and resilience.

showing 部分是后天分词做非谓语,修饰的是句子的主语parents
而不是离它如今的us all。还原成句子应该是The patients who (the patients)
show extraordinary bravery and resilience were an example to us all.
或者Because the patients showed extraordinary bravery and resilience,
they (the patients) were an example to us all.

【词汇——resilience】 resilience 是抽象名词,不可数,意思是The capacity
to recover quickly from difficulties; toughness.
从困难困境中急迅苏醒的能力;The ability of a substance or object to
spring back into shape;
elasticity.物质或物体恢复生机形状和弹性的特性。常见搭配是:resilience noun

ADJ. great, remarkable | natural

VERB + RESILIENCE have | demonstrate, show

PREP. ~ to She has shown great resilience to stress.

PHRASES strength and resilience

【写作——呼应】结尾It was a powerful reclaiming of the ground, and of the
city those young people call home. 将本段主人公的young people
和本篇大旨home(家园、城镇)再度联系,强调对于攻击家庭之人的烈性对抗、对于家中的看护和不可错过。

We expect our homes to be a place of safety — “sanctuary” even — which
makes it all the more shocking when the comfort they provide is
shattered. A few weeks ago, The Prince of Wales visited the Caribbean in
the aftermath of hurricanes that destroyed entire communities. And here
in London, who can forget the sheer awfulness of the Grenfell Tower
fire?

【写作——比较】假设说上一段的attack是人祸,那么这一段讲的是自然苦难:台风hurricane
和火灾fire。段首句将劫难与家园联系在一块,即家庭提供安全,不可抗拒的自然灾祸让大家失去家庭,家园覆灭的惨痛更深。

Our thoughts and prayers are with all those who died and those who
lost so much; and we are indebted to members of the emergency services
who risked their own lives, this past year, saving others. Many of them,
of course, will not be at home today because they are working, to
protect us.

【写作——衔接】仔细分析承接:段首句的前半句附和上文的受灾和事主遭到灭顶之灾、失去家庭的切肤之痛,以”我们(的眷念和祈愿)”为总是,在下半句提起新内容emergency
services 急迫抢救人员。在第二句将emergency
services与家庭关系:在节日团圆却不可能回小家,因为在维护我们。

【词汇——indebted】 indebted 形容词,意思是Owing gratitude for a service
or favour. 感激的。常用搭配be indebted to sb for sth,例句I am indebted
to her for her help in indexing my book.。

【词汇——risk】risk可以做名词”危害”,也得以做动词”冒险”,作动词时是及物动词。前面肯定要跟名词或者非谓语充当宾语成分。例句he
risked his life to save his dog. 和coal producers must sharpen up or
risk losing half their business.

Risk还有一个衍生义: Incur the chance of unfortunate consequences by
engaging in (an action)
由于加入(行动)而发出不幸后果的可能。例句Shelley was far too
intelligent to risk attempting to deceive him.
Shelley很聪明,(大家)无法冒险欺骗他。

Reflecting on these events makes me grateful for the blessings of home
and family, and in particular for 70 years of marriage. I don’t know
that anyone had invented the term “platinum” for a 70th wedding
anniversary when I was born. You weren’t expected to be around that
long. Even Prince Philip has decided it’s time to slow down a little —
having, as he economically put it, “done his bit”.

But I know his support and unique sense of humor will remain as strong
as ever, as we enjoy spending time this Christmas with our family and
look forward to welcoming new members into it next year.

【语法——宾语并列】第一句用非谓语+make sb ad j句式,grateful for
后边跟了七个宾语:grateful for the blessings of home and family, and for
70 years of marriage in particular.
注意五个宾语并列的场馆,需要将介词写两次,每个宾语前都要有。借使是七个从句并列做宾语(即采纳宾语从句),那么指导第四个宾语从句的连词that不可省去。

【写作——衔接】首句整个句子的要害在grateful,用第四个宾语来承载上文”blessings
of home and
family守护家庭”,第一个宾语用于开启下文”marriage婚姻”。用一个简约句,in
particular 优良重点在后,过渡简洁有力。

【词汇——anniversary】请阅读上面的文字后尝试造句:去年七月20日,女帝庆祝结婚71周年。

从构词法来看,annus 代表年’year’ + versus代表回 ‘turning’,因而:

Anniversary, noun, a date that is an exact number of years after the
date of an important or special event
名词,首要或新鲜活动的周年、纪念日。

1 of an important event 紧要活动

ADJ. first, second, etc. 一周年,两周年

VERB + ANNIVERSARY celebrate, commemorate, mark They held celebrations
to mark the anniversary of Mozart’s death. 纪念X周年

ANNIVERSARY + VERB be, fall The anniversary of the founding of the
charity falls on 12th November. 周年活动在(日期)举行

PREP. on an/the ~ on the 20th anniversary of his death在X周年运动上

2 of a wedding 结婚回想日

ADJ. first, second, etc. | wedding

VERB + ANNIVERSARY celebrate 庆祝结婚回想日

PREP. on sb’s ~ He bought her a diamond ring on their tenth wedding
anniversary.

PHRASES a diamond, golden, silver, etc. wedding anniversary
钻石婚、金婚、银婚

【常见搭配——as sb puts
it】那是一个很美好的表述,前边接一个逗号再接原话(也就是直接引语)as作连词,put
是动词,要依据sb进行主谓一致的形态变化,it指代背后的直接引语。那么,为何原文是”as
he put
it”?原文当中he做主语,一般现在时要改成puts,但句子全体是病故时态,所以put的过去式依旧put。

In 2018 I will open my home to a different type of family: the leaders
of the fifty-two nations of the Commonwealth, as they gather in the UK
for a summit. The Commonwealth has an inspiring way of bringing people
together, be it through the Commonwealth Games — which begin in a few
months’ time on Australia’s Gold Coast — or through bodies like the
Commonwealth Youth Orchestra & Choir: a reminder of how truly vibrant
this international family is.

二〇一八年,我将敞开家门迎接一群相当的家人:52个联邦国的首脑将前来英国参预峰会。英联邦总是以一种鼓舞人心的法门将人们聚在一块儿,无论是像多少个月后将在澳大太原黄金海岸举办的联邦国运动会,仍旧像英联邦青年管弦乐团和合唱团那样的集团,这么些都唤醒着我们,那个国际咱们庭是多么富有生命力与精力。

【语法——be it无论】句中的be it是一种表示让步的虚构倒装结构,由be
引起的倒装句表示让步,be it = whether it + be = no matter
if/whether的有血有肉时态格局 相当于一个低头状语从句。Be it
句式带有虚拟语气的构造特点,即 be
用原形,但象征的不是一旦,而是语气的滋长。主语可以是it,也可以是其余人称。它既可放在句首,也可放在句末或穿插句中。那是一种现在应用频率较低且略带文学代表的习惯用法,出现于正规的书面语中。

越多例句:

劝大龄单身可以这样说:你要想结婚别太挑,抓住遇到的每一个,管他是穷是挫。

You should not nitpick potential men on the first acquaintance, be he
poor or ugly.

大年单身反驳可以如此说:结婚了也可能离婚,别管夫君是丑是帅。

Spouses may still end up with divorce, be husband ugly or handsome.

Today we celebrate Christmas, which itself is sometimes described as a
festival of the home. Families travel long distances to be together.
Volunteers and charities, as well as many churches, arrange meals for
the homeless and those who would otherwise be alone on Christmas Day.

We remember the birth of Jesus Christ whose only sanctuary was a
stable in Bethlehem. He knew rejection, hardship and persecution; and
yet it is Jesus Christ’s generous love and example which has inspired me
through good times and bad.

【写作——句式和例证】句中rejection, hardship and persecution
八个抽象名词并列,程度逐年深化。

He knew rejection, hardship and persecution.
他遭遇过排挤,经历过酸楚与损害。那句话用逗号分隔,前后两片段对仗整齐:音节数相同,重音节奏也诚如,两部分都以元音先导he和Har、辅音结尾-tion。

inspired me through good times and
bad.激励着自家走过人生的起起落落。一句很经典的宽广搭配,可以背下来。其余例子有CharlesDickens的小说《劳碌岁月Hard
times》,还有《双城记》的资深起头:It was the best of times, it was the
worst of times. 这是最坏的一世,也是最好的时期。

Whatever your own experiences this year; wherever and however you are
watching, I wish you a peaceful and very happy Christmas.

【让步状语从句】whatever= no matter what;wherever=no matter
where,however不是表转折的”然则”,是no matter
how;表示”不论、就算”。不论二零一九年经验怎么着,不论身处何方,不论用怎么样点子来看。